Lezen in andere talen

Lezen in een andere taal

Voorlezen draagt enorm bij aan de taalontwikkeling van (jonge) kinderen. Maar wat nu als je als ouder de Nederlandse taal onvoldoende machtig bent om in het Nederlands voor te lezen? De Bibliotheek helpt je op weg.

Reading in another language

Reading contributes enormously to the language development of (young) children. But what if, as a parent, you are insufficiently fluent in the Dutch language to read in Dutch? The Library will help you out.

De vraag naar meertalige boeken wordt steeds groter. Sinds kort zijn er naast Engelse boeken ook Turkse, Arabische, Oekraïense, Russische en Poolse boeken voor de jeugd beschikbaar. En er zijn prentenboeken zonder tekst om voor te kunnen lezen in elke taal.

Ook met activiteiten als VoorleesExpress, ThuisTaal en BoekStart bereikt de Bibliotheek West-Achterhoek veel meertalige kinderen en ouders. In al deze projecten wordt de betrokkenheid van de ouders gestimuleerd. 

Witamy! • Welkom! • Welcome! • Ласкаво просимо! • Hos geldiniz! • Добро пожаловать!


Meertalige voorleesfilmpjes

Bekijk samen met je kind voorleesfilmpjes in het Nederlands, Pools, Turks of Arabisch. Meer dan 100 prentenboeken!

Naar de website

Prentenboeken in alle talen

Hier vind je audio-vertalingen van prentenboeken gemaakt door vrijwilligers van de VoorleesExpress.

Ga naar Prentenboeken in alle talen

Voorleeshoek

Ook in de Voorleeshoek heb je heel veel boeken in Engels, Marokkaans, Pools, Spaans, Syrisch en Turks. Je moet wel eerst even inloggen met je biebpas.

Login Reading Corner

Boekstart

Iedere week organiseren we BoekStart bijeenkomsten voor ouders en kinderen van 0-4 jaar in onze bibliotheken in Doetinchem, Doesburg en Hengelo. Een aantal keren per jaar organiseren we ook een BoekStart in een andere taal zoals bijvoorbeeld Oekraïns of Arabisch.

Kijk in de agenda

Lees meer

VoorleesExpress

Voorlezers van de VoorleesExpress in Doetinchem en Doesburg lezen 20 weken voor bij gezinnen met kinderen met een taalachterstand.

Meer over de VoorleesExpress

Thuistaal

In een periode van drie maanden komen leerlingen van de PABO opleiding Iselinge Hogeschool zeven keer bij de gezinnen thuis om taalstimulerende activiteiten te doen.

Lees meer

Word lid

Lidmaatschap van kinderen tot en met 17 jaar is gratis!

Inschrijven

Become a member

Membership of children upto the age of 17 is for free!

Subscribe


Natuurlijk, moeten anderstaligen Nederlands leren spreken, maar als je dat nog niet kunt, is het beter als ouders in hun moedertaal spreken, zodat ook hun kinderen een rijke, eerste taal leren: de taal van het hart!

— Bron: Interview in Weekblad Traverse met Toos van den Beuken, leesmediacoach bij de Bibliotheek Helmond-Peel

Interessante websites over meertaligheid

Meertalig.nl

Tips, training en informatie over omgaan met meertaligheid in het onderwijs en de opvoeding. Voor professionals en ouders die hun kinderen meer dan een taal willen meegeven.

Naar de website

Kind en Taal

Wat is taal en hoe verloopt de taalontwikkeling? Waar moet je op letten als een kind met meerdere talen tegelijk opgroeit? Wat kun je doen om het praten en luisteren van het kind te stimuleren?

Naar de website

Kletsheads

Kletsheads is een podcast over meertalige kinderen voor ouders, leerkrachten en logopedisten. Wat kun je verwachten als je je kinderen meertalig opvoedt? Wat helpt hun taalontwikkeling wél, en wat juist niet?

Naar de podcasts

Meertaligheid in beeld

Deze drie informatieve animatieclips over meertaligheid voor basisschoolleerlingen, ouders en leerkrachten zijn gemaakt voor het Project 'Meertaligheid in beeld' van de Radboud Universiteit.

Iedereen is (een beetje) meertalig

Meertalig opgroeien: Hoe is dat nou eigenlijk?

Een meertalige mengelmoes in je hoofd?